번역 위젯!
외국 블로그 사이트를 돌아다니다 보니 많은 블로거 들이 사이드 바나 본문 아래에 번역 버튼 하나쯤은 가지고 있었습니다. 30개국 이상의 번역버튼 모두의 크기가 다른 왠만한 RSS버튼 크기 정도 밖에 안하네요.
예전에는 구글과 네이버번역(일본어)을 블로그 상단에 달아 놓았었는데.. 입대해서 신경을 못쓰다가 전역해서 잘 돌아가나 봤더니..주소가 바꼇는지 엉망친창이더군요.그때의 번역버튼을 달아 놓고 신나하던 블로그 초창기 때로 돌아가서 다시끔 달아 봤습니다.
한 눈에 보이는 36개국 번역버튼.
블로그에 달아보자!
먼저 말씀드라자면, 아주 생각할 필요도 없이 1차원적으로 만든것이기 때문에
다른 분들이 사용자의 편의를 위해서 심여를 기울여서 만든것과는 다르게.. 수작업이 조금 필요합니다.
먼저 위 두 파일을 다운 받으신 뒤에 Global-translator.zip 파일을 압축을 풀어 줍니다.
그러면 이미지 파일하고 php 문서가 보이는데, 이미지 파일만 쓸꺼니 나머지는 지우셔도 무방합니다.
1. 이미지 파일을 블로그에 업로드 해줍니다. ( 티스토리 경우 관리자모드 > 스킨 > html/css편집 > 파일업로드 )

2. 다운 받은 txt 문서를 열어서 자신의 블로그에 맞게끔 설정해 줍니다. ( '바꾸기'를 이용하시면 편합니다. )

3. 모두 복사한뒤에 사이드바나 넣고 싶은 부분에 넣어 주시면 됩니다.

비하인드 스토리..
번역버튼을 발견하고 좋아하면서 퍼올려고 했던 여게바라..
하지만.. 이 번역버튼은 바로 Wordpress 에서 공개하고 있던 플러그 인이였다. 뚜둥..
한마디로 블로그에 설치를 해야지만 쓸 수 있는것. ( 티스토리는 플러그인 설치는 지원하지 않는다 )
포기 할 수 없던 여게바라는 ... wordprss 에 들어가서 국기이미지가 들어있는 플러그인을 다운받고,
구글번역에 들어가서 일일이 번역페이지의 주소를 따와서 합체!
지식이 뛰어난 블로거라면 직접 스크립트를 짜시던지 하셔서 만드셨을텐데..
머리가 모자르면 몸이 고생한다더니...완전 그꼴.
하지만.. 이 번역버튼은 바로 Wordpress 에서 공개하고 있던 플러그 인이였다. 뚜둥..
한마디로 블로그에 설치를 해야지만 쓸 수 있는것. ( 티스토리는 플러그인 설치는 지원하지 않는다 )
포기 할 수 없던 여게바라는 ... wordprss 에 들어가서 국기이미지가 들어있는 플러그인을 다운받고,
구글번역에 들어가서 일일이 번역페이지의 주소를 따와서 합체!
지식이 뛰어난 블로거라면 직접 스크립트를 짜시던지 하셔서 만드셨을텐데..
머리가 모자르면 몸이 고생한다더니...완전 그꼴.
TAG Blog,
Review,
Translator,
WordPress,
국기 이미지,
리뷰,
번역,
번역 플러그인,
번역기,
블로그,
블로그 번역,
여게바라,
위젯,
티스토리,
플러그인










global-translator.zip
andyou.txt


댓글을 달아 주세요
가끔 아주 가끔 일본어로 댓글이 달리는데 내용이 참 궁금하긴 해요..ㅋ
근데 역시나 귀차니즘 덕분에 잘 잊고 넘어가곤 하죠..ㅋ
저는 어째 일본에서는 한번도 댓글이 안달린..ㅎ
미국쪽에서는 몇번 달렸었는데.. 제 영어 실력에 그 분이 혼란을 일으킬까봐서.. 그냥 넘겠죠.ㅎ
그래도 방문자를 위한 소심한배려로 구석에 박아 두는것쯤은 괜찮은것 같아요.
와우~ 저도 적용시켜봐야겠어요.
좋은 위젯 감사합니다.^^
감사합니다~
이건 뭐 위젯이라고는 했는데 위젯도 아니고, 그냥 노가다의 산물입니다.ㅎㅎ
좋은 정보 감사합니다! 이거 아~ 이제 설치... 또 도전해야겠네요.
지난번에 설치했다가 없앤기억이 솔솔 나세요 ^^
원래 번역버튼이라는게 있으면 쓸일없고, 없으면 허전하자나요? 이번에는 오랫동안 달아봅시다.!
여게바라님의 노가다(?) 덕분에 정말 좋은 기능을 사용하게 되었습니다. 감사합니다!!
저의 노가다의 노고를 인정해주셔서 감사합니다.ㅎㅎ
차려진 밥상에 링크만 달아준 격이죠 -_ -;
번역 위젯만 달았었는데 이 방법이 더욱 직관적이라 좋네요 ^^
감사 합니다~!
직관적이라고 표현해주셔서 감사합니다.ㅎㅎ
실력이 없으니 직관적일 수 밖에 없었습니다.;;
이거 구독자 위젯 아닌가요? 번역기 위젯인가요?
구독자 위젯은 아니예요~
아직 외국인 구독자를 받을 정도는 되지가 않죠;
국내 구독자도 10명이 안넘는 상태에서...
번역기 버튼 이라고 보시면되요~
오!
이거 저처럼 외국어로 먹고 사는 사람들은 앞으로 먹고 살 일이 감감하겠군요 ㅜ.ㅜ
설마요..이런 허접한 번역버튼 주제에..
외국어로 먹고 사시는 분들에게 타격을 줄리가 없죠ㅎㅎ
힘든일 하셨네요. 대단하다는 말밖에는.. 복받으실 겁니다^^
복주셔서 감사합니다.ㅎㅎ
별로 대단한 일은 아니지만-,.-
좋긴한데 솔직히 전 아직 온오프라인 번역기는
발번역의 수준을 벗어나지 않았다고 보기에.. 패스..^^;;
근데 엄청 좋은 정보같긴 해요!! +_+ 어쨌든 외국인들이 블로그에 찾아올때
도움이 될수도 있다는 거잖아요 ㅎㅎㅎㅎㅎ
제대로 정곡ㅎㅎㅎ
어쩔수 없죠. 발번역 -_ -;
터미네이터의 스카이넷이라도 나오지 않는 이상
발번역은 평생~ 갈 것입니다.ㅎㅎ
좋은 정보네요..
제 블로그에도 한번 달아보렵니다.
다 세팅하면 세팅 후기 포스팅 해도 되죠? ^^
감사합니다.
후기포스팅은 언제나 환영합니다.ㅎ
그래야지 보람도 느끼고요 ㅎㅎ
와우~~...멎쥔데요....
잘배우고 갑니다.
행복한 하루 되세요
배울께 있나요?ㅎㅎ
워낙 허접해서..
복돌이 님도 행복한 하루 되세요~
블로그 그림주소까지 올리는법 가르쳐주셨으면 더 좋았을텐데.
아쉽지만 이것만으로도 어딥니까 저혼자 연구해서 트랙백 해보겠습니다. =ㅅ=
도전!
음...그부분까지는 미쳐 생각을 못했군요. ㅎㅎ
그냥 오른쪽마우스로 속성을보면 나오는거였기 때문에;;
트랙백 잘받았습니다. ㅎ